True and false friends of the translator 【Tips and tricks for learning a language #8】
Ekaterina
The term “false friends of the translator” refers to words existing in two different languages, which have a similar form (either graphic or phonetic) but different meanings. Internationalisms (true friends) are words which sound very similar or even identical in several or even a dozen or so languages as the word from which they originate.
click 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻 and subscribe ✔️✔️✔️ Support the channel https://www.patreon.com/5_minutes_with Book a lesson https://www.italki.com/teacher/1784303 👩🏻🏫👩🏻🏫👩🏻🏫 💖💖💖 https://www.fiverr.com/rudenka/give-you-ukrainian-lesson Instagram 5_minutes_with Twitter 5_minutes_with_ For youtube promotion it is important to have more comments. If you are here, write something. If you don’t know what to write, just say “Great to learn a language together”. ... https://www.youtube.com/watch?v=ih38AtQwqm0
131568290 Bytes